|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¾ÆµéÀº ºê¿¡¶óÀÌ´Ï ±×´Â ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöµµÀڷμ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ µð±Û¶ùºô·¹¼¿¿¡°Ô »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× ¾ÆµéÀº ºê¿¡¶ó´Ï Àú´Â ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ µÎ¸ñÀ¸·Î¼ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ µð±Û¶ù ºô·¹¼¿¿¡°Ô »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ºê¿¡¶óÀÌ´Ù. ÀÌ ºê¿¡¶ó°¡ ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄÀÇ ´ëÇ¥·Î¼ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ȲÁ¦ µð±Û¶ùºô·¹¼¿¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇô °£ »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× ¾ÆµéÀº ºê¿¡¶óÀε¥, ºê¿¡¶ó´Â ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ µð±Û¶ùºô·¹¼¿ ¿Õ¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇô °£ ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÀÚÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¸®°í ¹Ù¾ËÀÇ ¾ÆµéÀº ºê¿¡¶ó¿´´Ù. ±×´Â ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÀÚ¿´À¸¸ç ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ µð±Û¶ù-ºô·¹¼¿¿Õ¿¡°Ô Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú´ø ÀÚÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«Ù«¨«é ªÈ áÙª¯£® ª³ªÎ «Ù«¨«é ªÏ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝ «Æ«£«°«é«È ¡¤ «Ô«ì«»«ë ªËªèªÃªÆ øÚáöªÈª·ªÆ Ö§ªì ËÛªéªìª¿£® ù¨ªÏ «ë«Ù«ó ðéªÎ âÏíþªÇª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was a leader of the Reubenites. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away into exile; he was leader of the Reubenites. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎ íªÏ «¢«Ã«·«ê«ä ªÎ èÝ «Æ«£«°«é«Æ ¡¤ «Ô«ì«»«ë ª¬ ìÚª¤ªÆ ú¼ªÃª¿ «Ù«¨«é £® ù¨ªÏ «ë«Ù«ó ìѪΠðéíþªÇª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎ íªÏ «Ù«¨«é ªÇª¢ªë£® ª³ªÎ «Ù«¨«é ªÏ «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èÝ «Æ«ë«¬«Æ ¡¤ «Ô«ë«Í«»«ë ª¬ øÚª¨ 칪·ª¿ íºªÇª¢ªë£® ù¨ªÏ «ë«Ù«ó ªÓªÈªÎªÄª«ªµªÇª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|