누가복음 7:22
  개역개정 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 가서 보고 들은 것을 요한에게 알리되 맹인이 보며 못 걷는 사람이 걸으며 나병환자가 깨끗함을 받으며 귀먹은 사람이 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라 원문보기  
  개역한글 대답하여 가라사대 너희가 가서 보고 들은 것을 요한에게 고하되 소경이 보며 앉은뱅이가 걸으며 문둥이가 깨끗함을 받으며 귀머거리가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라 원문보기  
  공동번역 그래서 예수께서는 요한의 제자들에게 이렇게 대답하셨다. "너희가 보고 들은 대로 요한에게 가서 알려라. 소경이 보게 되고 절름발이가 제대로 걸으며 나병환자가 깨끗해지고 귀머거리가 들으며 죽은 사람이 살아나고 가난한 사람이 복음을 듣는다. 원문보기  
  새번역 예수께서 그들에게 이렇게 대답하셨다. "너희가 보고 들은 것을, 가서 요한에게 알려라. 눈먼 사람이 다시 보고, 다리 저는 사람이 걷고, 나병환자가 깨끗해지고, 귀먹은 사람이 듣고, 죽은 사람이 살아나고, 가난한 사람이 복음을 듣는다. 원문보기  
  현대인의성경 요한의 제자들을 보고 이렇게 대답하셨다. '너희는 가서 듣고 본 것을 요한에게 알려라. 소경이 눈을 뜨고 앉은뱅이가 걷고 문둥병자가 깨끗해지며 귀머거리가 듣고 죽은 사람이 살아나고 가난한 사람에게 기쁜 소식이 전파된다고 하라. 원문보기  
  新共同譯 それで, 二人にこうお 答えになった. 「行って, 見聞きしたことを ヨハネ に 傳えなさい. 目の 見えない 人は 見え, 足の 不自由な 人は 步き, らい 病を 患っている 人は 淸くなり, 耳の 聞こえない 人は 聞こえ, 死者は 生き 返り, 貧しい 人は 福音を 告げ 知らされている. 원문보기  
  NIV So he replied to the messengers, "Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor. 원문보기  
  KJV Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. 원문보기  
  NASB And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM. 원문보기  
  新改譯 そして, 答えてこう 言われた. 「あなたがたは 行って, 自分たちの 見たり 聞いたりしたことを ヨハネ に 報告しなさい. 盲人が 見えるようになり, 足なえが 步き, らい 病人がきよめられ, つんぼの 人が 聞こえ, 死人が 生き 返り, 貧しい 者に 福音が 宣べ 傳えられています. 원문보기  
  口語譯 答えて 言われた, 「行って, あなたがたが 見聞きしたことを, ヨハネ に 報告しなさい. 盲人は 見え, 足なえは 步き, らい 病人はきよまり, 耳しいは 聞え, 死人は 生きかえり, 貧しい 人¿は 福音を 聞かされている. 원문보기  
장   대역