누가복음 16:16
  개역개정 율법과 선지자는 요한의 때까지요 그 후부터는 하나님 나라의 복음이 전파되어 사람마다 그리로 침입하느니라 원문보기  
  개역한글 율법과 선지자는 요한의 때까지요 그 후부터는 하나님 나라의 복음이 전파되어 사람마다 그리로 침입하느니라 원문보기  
  공동번역 "요한 때까지는 율법과 예언자의 시대였다. 그 이후로는 하느님 나라의 복음이 선포되고 있는데 누구나 그 나라에 들어가려고 애쓰고 있다." 원문보기  
  새번역 율법과 예언자는 요한의 때까지다. 그 뒤로부터는 하나님 나라가 기쁜 소식으로 전파되고 있으며, 모두 거기에 억지로 밀고 들어간다. 원문보기  
  현대인의성경 율법과 예언자들의 시대는 요한의 때까지이다. 그 후부터는 하나님 나라의 기쁜 소식이 전파되고 있으며 모든 사람이 그 나라에 들어가려고 힘쓰고 있다. 원문보기  
  新共同譯 律法と 預言者は, ヨハネ の 時までである. それ 以來, 神の 國の 福音が 告げ 知らされ, だれもが 力ずくでそこに 入ろうとしている. 원문보기  
  NIV "The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing his way into it. 원문보기  
  KJV The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. 원문보기  
  NASB "The Law and the Prophets were proclaimed until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it. 원문보기  
  新改譯 律法と 預言者は ヨハネ までです. それ 以來, 神の 國の 福音は 宣べ 傳えられ, だれもかれも, 無理にでも, これにはいろうとしています. 원문보기  
  口語譯 律法と 預言者とは ヨハネ の 時までのものである. それ 以來, 神の 國が 宣べ 傳えられ, 人¿は 皆これに 突入している. 원문보기  
장   대역